Keine exakte Übersetzung gefunden für الصيغة الطويلة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الصيغة الطويلة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • We believe that this is the best long-term formula.
    وفي رأينا أن هذه هي أفضل صيغة طويلة الأجل.
  • The drafting group prepared not only a short version and a long version, but also a middle version.
    ولم يقتصر فريق الصياغة على اعداد صيغة قصيرة وصيغة طويلة فحسب، بل أعد أيضا صيغة متوسطة.
  • The Working Group may wish to add to the above text any of the provisions contained in draft paragraphs (4) and (5) (“short version”), paragraphs (4) to (6) (“middle version”) or paragraphs (4) to (7) (“long version”) reproduced above in paragraph 12.
    ولعل الفريق العامل يرغب في أن يضيف إلى النص الوارد أعلاه أيا من الأحكام الواردة في مشاريع الفقرات (4) و (5) ("الصيغة القصيرة") أو (4) إلى (6) ("الصيغة المتوسطة") أو (4) إلى (7) ("الصيغة الطويلة") المستنسخة أعلاه في الفقرة 12.
  • The drafting group was requested to prepare a short version and a long version, each of which would cover all of the circumstances referred to in paragraphs (2) and (3) of article 7 as set forth in paragraph 15 of document A/CN.9/WG.II/WP.110.
    وطلب الى فريق الصياغة اعداد صيغة قصيرة وصيغة طويلة تغطي كل منهما جميع الحالات المشار اليها في الفقرتين الفرعيتين (2) و (3) من المادة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 15 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.110.
  • However, the Working Group did not engage in a full consideration of the preferable version or combination of versions or examples of circumstances that met the requirements set forth in the draft provision or the question whether the model provision should include such examples as envisaged in paragraph (7) of the long version.
    غير أن الفريق العامل لم يتدارس على نحو كامل الصيغة أو مجموعات الصيغ المفضلة أو أمثلة الحالات التي تستوفي الاشتراطات المبينة في مشروع الحكم أو مسألة ما اذا كان ينبغي أن يشمل الحكم النموذجي أمثلة كالمتوخاة في الفقرة (7) من الصيغة الطويلة.
  • Having completed its deliberations regarding paragraphs (1) to (3), the Working Group discussed whether paragraphs (4) to (7) of the “long version” considered at the end of its thirty-third session (reproduced in A/CN.9/485, para. 52) should be added to the revised text of article 7.
    بعدما أنهى الفريق العامل مداولاته المتعلقة بالفقرات (1) إلى (3) تباحث فيما إذا كان ينبغي إضافة الفقرات (4) إلى (7) من "الصيغة الطويلة" التي جرى النظر فيها في نهاية دورتها الثالثة والثلاثين (ترد في الفقرة 52 من الوثيقة A/CN.9/485) إلى النص المنقح للمادة 7.
  • The delay in the closure of trust funds whose purposes had long been attained, as discussed by the Board in its reports for previous bienniums, continued into the biennium 2004-2005.
    ‎138 - واستمر في فترة السنتين 2004-2005، التأخر في إقفال الصناديق الاستئمانية التي تحققت أغراضها منذ أمد طويل، بالصيغة التي ناقشها المجلس في ‏تقاريره عن فترات السنتين السابقة.
  • His delegation was pleased to note the forthcoming mission to his country for the purpose of finalizing UNIDO's long-term programme for Afghanistan as a country emerging from a crisis situation.
    ويسرّ وفده أن يشير إلى البعثة المقبلة لبلده لغرض وضع الصيغة النهائية لبرنامج اليونيدو الطويل الأجل المعني بأفغانستان باعتبارها أحد البلدان الخارجة من حالة أزمة.
  • The time remaining for preparation of the 2002 Second World Assembly on Ageing was short, but the Preparatory Committee would continue its efforts at its December session to finalize a long-term strategy.
    وإن الزمن المتبقي للإعداد للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة لعام 2002 أصبح قصيراً، ولكن اللجنة التحضيرية ستواصل جهودها في دورتها في كانون الأول/ ديسمبر لوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية طويلة الأجل.
  • The Fund stated that it accepted the logic of the Board's position, but pointed out that the approach adopted had evolved over many years and had been put in place in an era when information technology resources were less prevalent.
    وبين الصندوق إنه يقبل المنطق الكامن وراء موقف المجلس، ولكنه أشار إلى أن النهج المعتمد قد تطور على امتداد سنين طويلة وأنه صيغ في وقت كانت موارد تكنولوجيا المعلومات أقل انتشارا.